12月7日,由中国翻译协会、中国外文局翻译院指导,中国翻译协会翻译技术委员会与郑州大学联合主办的数智时代翻译技术融合创新研讨会暨2024中国翻译协会翻译技术委员会年会在河南郑州圆满举行。此次大会吸引了百余名专家学者参会,共同探讨翻译技术与人工智能的深度融合,以及翻译行业发展的未来趋势。
开幕式上,中国翻译协会副会长、中国外文局翻译院院长黄玉龙指出:人工智能技术为翻译行业注入了新的活力,翻译行业与技术的深度融合是未来发展的必然路径。在主旨报告环节,来自高校、科技企业和翻译机构的专家学者围绕人工智能、大语言模型等主题分享了前沿研究与实践经验,展现了翻译技术在新时代背景下的广泛应用场景。
会议参会嘉宾合影
我院黄咸丽(2021级泰语专业本科生)和单甜瑞(2022级孟加拉语专业本科生)两位同学在会议分论坛宣读了论文。
黄咸丽同学的论文《面向澜湄地区司法翻译标准化的译员培养路径探究》立足于澜湄流域司法合作背景,在两年多实地调研数据和理论分析的基础上,展示了如何结合地方、行业及国家级力量建立翻译标准,助力中国涉外法治国际传播事业。她的研究视角新颖,实践意义突出,被专家们评价为“从基层需求到理论建构的全面探索”。
黄咸丽同学宣读论文
单甜瑞同学的论文《中孟新能源合作背景下科技翻译人才培养路径初探》从中孟新能源合作的实际需求出发,提出了翻译人才培养的创新路径,以精准的语言服务支持中孟合作项目的实施。专家们一致认为,这一研究紧扣国际合作的实际需求,为“一带一路”语言服务的进一步深化提供了可行性参考。
单甜瑞同学宣读论文
两位学生的研究成果不仅展现了我院学子的学术潜力,也反映了我院非通用语种人才培养在结合时代需求、紧贴国家战略方面取得的重要成果。未来,学院将继续深化非通用语本科人才培养“外语+”模式,紧扣数智时代的发展趋势,推动翻译教育与人工智能技术的深度融合,为“一带一路”倡议和中国国际传播事业培养更多优秀的拔尖外语人才,为服务南亚东南亚的区域合作和文化交流做出更大的贡献。
外国语学院供稿
2024年12月10日